நட்சத்திரம்
سورة النجم
An-Najm
وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ﴿53:1﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
விழுகின்ற நட்சத்திரத்தின் மீது சத்தியமாக!SAHEEH INTERNATIONAL
By the star when it descends,مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ﴿53:2﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
உங்கள் தோழர் வழி கெட்டுவிடவுமில்லை, அவர் தவறான வழியில் செல்லவுமில்லை.SAHEEH INTERNATIONAL
Your companion [Muhammad] has not strayed, nor has he erred,وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ﴿53:3﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
அவர் தம் இச்சைப்படி (எதையும்) பேசுவதில்லை.SAHEEH INTERNATIONAL
Nor does he speak from [his own] inclination.إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌۭ يُوحَىٰ﴿53:4﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
அது அவருக்கு வஹீ மூலம் அறிவிக்கப்பட்டதேயன்றி வேறில்லை.SAHEEH INTERNATIONAL
It is not but a revelation revealed,عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ﴿53:5﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
மிக்க வல்லமையுடைவர் (ஜிப்ரயீல்) அவருக்குக் கற்றுக் கொடுத்தார்.SAHEEH INTERNATIONAL
Taught to him by one intense in strength -ذُو مِرَّةٍۢ فَٱسْتَوَىٰ﴿53:6﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
(அவர்) மிக்க உறுதியானவர், பின்னர் அவர் (தம் இயற்கை உருவில்) நம் தூதர் முன் தோன்றினார்.SAHEEH INTERNATIONAL
One of soundness. And he rose to [his] true formوَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ﴿53:7﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
அவர் உன்னதமான அடி வானத்தில் இருக்கும் நிலையில்-SAHEEH INTERNATIONAL
While he was in the higher [part of the] horizon.ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ﴿53:8﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
பின்னர், அவர் நெருங்கி, இன்னும், அருகே வந்தார்.SAHEEH INTERNATIONAL
Then he approached and descendedفَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ﴿53:9﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
(வளைந்த) வில்லின் இரு முனைகளைப் போல், அல்லது அதினும் நெருக்கமாக வந்தார்.SAHEEH INTERNATIONAL
And was at a distance of two bow lengths or nearer.فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ﴿53:10﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
அப்பால், (அல்லாஹ்) அவருக்கு (வஹீ) அறிவித்ததையெல்லாம் அவர், அவனுடைய அடியாருக்கு (வஹீ) அறிவித்தார்.SAHEEH INTERNATIONAL
And he revealed to His Servant what he revealed.مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ﴿53:11﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
(நபியுடைய) இதயம் அவர் கண்டதைப் பற்றி, பொய்யுரைக்க வில்லை.SAHEEH INTERNATIONAL
The heart did not lie [about] what it saw.أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ﴿53:12﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
ஆயினும், அவர் கண்டவற்றின் மீது அவருடன் நீங்கள் தர்க்கிக்கின்றீர்களா?SAHEEH INTERNATIONAL
So will you dispute with him over what he saw?وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ﴿53:13﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
அன்றியும், நிச்சயமாக அவர் மற்றொரு முறையும் (ஜிப்ரயீல்) இறங்கக் கண்டார்.SAHEEH INTERNATIONAL
And he certainly saw him in another descentعِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ﴿53:14﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
ஸித்ரத்துல் முன்தஹா என்னும் (வானெல்லையிலுள்ள) இலந்தை மரத்தருகே.SAHEEH INTERNATIONAL
At the Lote Tree of the Utmost Boundary -عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ﴿53:15﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
அதன் சமீபத்தில் தான் ஜன்னத்துல் மஃவா என்னும் சுவர்க்கம் இருக்கிறது.SAHEEH INTERNATIONAL
Near it is the Garden of Refuge -إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ﴿53:16﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
ஸித்ரத்துல் முன்தஹா என்னும் அம்மரத்தை சூழ்ந்து கொண்டிருந்த வேளையில்,SAHEEH INTERNATIONAL
When there covered the Lote Tree that which covered [it].مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ﴿53:17﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
(அவருடைய) பார்வை விலகவுமில்லை, அதைக் கடந்து (மாறி) விடவுமில்லை.SAHEEH INTERNATIONAL
The sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit].لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ﴿53:18﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
திடமாக, அவர் தம்முடைய இறைவனின் அத்தாட்சிகளில் மிகப் பெரியதைக் கண்டார்.SAHEEH INTERNATIONAL
He certainly saw of the greatest signs of his Lord.أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ﴿53:19﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
நீங்கள் (ஆராதிக்கும்) லாத்தையும், உஸ்ஸாவையும் கண்டீர்களா?SAHEEH INTERNATIONAL
So have you considered al-Lat and al-'Uzza?وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ﴿53:20﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
மற்றும் மூன்றாவதான "மனாத்"தையும் (கண்டீர்களா?)SAHEEH INTERNATIONAL
And Manat, the third - the other one?أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ﴿53:21﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
உங்களுக்கு ஆண் சந்ததியும், அவனுக்குப் பெண் சந்ததியுமா?SAHEEH INTERNATIONAL
Is the male for you and for Him the female?تِلْكَ إِذًۭا قِسْمَةٌۭ ضِيزَىٰٓ﴿53:22﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
அப்படியானால், அது மிக்க அநீதமான பங்கீடாகும்.SAHEEH INTERNATIONAL
That, then, is an unjust division.إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌۭ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ﴿53:23﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
இவையெல்லாம் வெறும் பெயர்களன்றி வேறில்லை, நீங்களும் உங்கள் மூதாதையர்களும் வைத்துக் கொண்ட வெறும் பெயர்கள்! இதற்கு அல்லாஹ் எந்த அத்தாட்சியும் இறக்கவில்லை, நிச்சயமாக அவர்கள் வீணான எண்ணத்தையும், தம் மனங்கள் விரும்புபவற்றையுமே பின் பற்றுகிறார்கள், எனினும் நிச்சயமாக அவர்களுடைய இறைவனிடமிருந்து, அவர்களுக்கு நேரான வழி வந்தே இருக்கிறது.SAHEEH INTERNATIONAL
They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers - for which Allah has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.أَمْ لِلْإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ﴿53:24﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
அல்லது, மனிதனுக்கு அவன் விரும்பியதெல்லாம் கிடைத்து விடுமா?SAHEEH INTERNATIONAL
Or is there for man whatever he wishes?فَلِلَّهِ ٱلْءَاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ﴿53:25﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
ஏனெனில், மறுமையும், இம்மையும் அல்லாஹ்வுக்கே சொந்தம்.SAHEEH INTERNATIONAL
Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life].۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍۢ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ﴿53:26﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
அன்றியும் வானங்களில் எத்தனை மலக்குகள் இருக்கின்றனர்? எனினும், அல்லாஹ் விரும்பி, எவரைப்பற்றித் திருப்தியடைந்து, அவன் அனுமதி கொடுக்கின்றானோ அவரைத் தவிர வேறெவரின் பரிந்துரையும் எந்தப் பயனுமளிக்காது.SAHEEH INTERNATIONAL
And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after Allah has permitted [it] to whom He wills and approves.إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ﴿53:27﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
நிச்சயமாக, மறுமையின் மீது நம்பிக்கை கொள்ளாதவர்கள் பெண்களுக்குப் பெயரிடுவது போல் மலக்குகளுக்குப் பெயரிடுகின்றனர்.SAHEEH INTERNATIONAL
Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًۭٔا﴿53:28﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
எனினும் அவர்களுக்கு இதைப் பற்றி எத்தகைய அறிவும் இல்லை, அவர்கள் வீணான எண்ணத்தைத் தவிர வேறெதையும் பின்பற்றவில்லை, நிச்சயமாக வீண் எண்ணம் (எதுவும்) சத்தியம் நிலைப்பதைத் தடுக்க முடியாது.SAHEEH INTERNATIONAL
And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all.فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا﴿53:29﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
ஆகவே, எவன் நம்மை தியானிப்தை விட்டும் பின் வாங்கிக் கொண்டானோ - இவ்வுலக வாழ்வையன்றி வேறெதையும் நாடவில்லையோ அவனை (நபியே!) நீர் புறக்கணித்து விடும்.SAHEEH INTERNATIONAL
So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life.ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ﴿53:30﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
ஏனெனில் அவர்களுடைய மொத்தக் கல்வி ஞானம் (செல்வது) அந்த எல்லை வரைதான், நிச்சயமாக, உம்முடைய இறைவன், தன் வழியிலிருந்து தவறியவன் யார் என்பதை நன்கறிகிறான், நேரான வழி பெற்றவன் யார் என்பதையும் அவன் நன்கறிகிறான்.SAHEEH INTERNATIONAL
That is their sum of knowledge. Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided.وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ بِٱلْحُسْنَى﴿53:31﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
மேலும், வானங்களிலுள்ளவையும், பூமியிலுள்ளவையும் அல்லாஹ்வுக்கே சொந்தம், தீமை செய்தவர்களுக்கு அவர்கள் வினைக்குத் தக்கவாறு கூலி கொடுக்கவும், நன்மை செய்தவர்களுக்கு நன்மையைக் கூலியாகக் கொடுக்கவும் (வழி தவறியவர்களையும், வழி பெற்றவர்களையும் பகுத்து வைத்திருக்கின்றான்).SAHEEH INTERNATIONAL
And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth - that He may recompense those who do evil with [the penalty of] what they have done and recompense those who do good with the best [reward] -ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌۭ فِى بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ﴿53:32﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
(நன்மை செய்வோர் யார் எனின்) எவர்கள் (அறியாமல் ஏற்பட்டுவிடும்) சிறு பிழைகளைத் தவிர பெரும் பாவங்களையும் மானக்கேடானவற்றையும் தவிர்த்துக் கொள்கிறார்களோ அவர்கள், நிச்சயமாக உம்முடைய இறைவன் மன்னிப்பதில் தாராளமானவன், அவன் உங்களைப் பூமியிலிருந்து உண்டாக்கிய போது, நீங்கள் உங்கள் அன்னையரின் வயிறுகளில் சிசுக்களாக இருந்த போதும், உங்களை நன்கு அறிந்தவன் - எனவே, நீங்களே உங்களைப் பரிசுத்தவான்கள் என்று புகழ்ந்து கொள்ளாதீர்கள் - யார் பயபக்தியுள்ளவர் என்பதை அவன் நன்கறிவான்.SAHEEH INTERNATIONAL
Those who avoid the major sins and immoralities, only [committing] slight ones. Indeed, your Lord is vast in forgiveness. He was most knowing of you when He produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim yourselves to be pure; He is most knowing of who fears Him.أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ﴿53:33﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
(நபியே! உறுதியின்றி உம்மை விட்டும் முகம்) திரும்பிக் கொண்டனர் பார்த்தீரா?SAHEEH INTERNATIONAL
Have you seen the one who turned awayوَأَعْطَىٰ قَلِيلًۭا وَأَكْدَىٰٓ﴿53:34﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
அவன் ஒரு சிறிதே கொடுத்தான், பின்னர் (கொடுக்க வேண்டியதைக் கொடாது) நிறுத்திக் கொண்டான்.SAHEEH INTERNATIONAL
And gave a little and [then] refrained?أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ﴿53:35﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
அவனிடம் மறைவானவை பற்றிய அறிவு இருந்து, அவன் பார்க்கிறானா?SAHEEH INTERNATIONAL
Does he have knowledge of the unseen, so he sees?أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ﴿53:36﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
அல்லது, மூஸாவின் ஸுஹுஃபில் - வேதத்தில் இருப்பது அவனுக்கு அறிவிக்கப்படவில்லையா?SAHEEH INTERNATIONAL
Or has he not been informed of what was in the scriptures of Mosesوَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ﴿53:37﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
(அல்லாஹ்வின் ஆணையைப் பூரணமாக) நிறைவேற்றிய இப்றாஹீமுடைய (ஆகமங்களிலிருந்து அவனுக்கு அறிவிக்கப்படவில்லையா?)SAHEEH INTERNATIONAL
And [of] Abraham, who fulfilled [his obligations] -أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌۭ وِزْرَ أُخْرَىٰ﴿53:38﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
(அதாவது:) சுமக்கிறவன் பிறிதொருவனின் சுமையைச் சுமக்க மாட்டான்,SAHEEH INTERNATIONAL
That no bearer of burdens will bear the burden of anotherوَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ﴿53:39﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
இன்னும், மனிதனுக்கு அவன் முயல்வதல்லாமல் வேறில்லை.SAHEEH INTERNATIONAL
And that there is not for man except that [good] for which he strivesوَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ﴿53:40﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
அன்றியும், நிச்சயமாக அவன் முயற்சி(யின் பலன்) பின் அவனுக்குக் காண்பிக்கப்படும்.SAHEEH INTERNATIONAL
And that his effort is going to be seen -ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ﴿53:41﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
பின்னர், அதற்கு நிறப்பமான கூலியாக, அவன் கூலி வழங்கப்படுவான்.SAHEEH INTERNATIONAL
Then he will be recompensed for it with the fullest recompenseوَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ﴿53:42﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
மேலும் உம் இறைவனில் பால்தான் இறுதி (மீளுதல்) இருக்கிறது.SAHEEH INTERNATIONAL
And that to your Lord is the finalityوَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ﴿53:43﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
அன்றியும், நிச்சயமாக அவனே சிரிக்க வைக்கிறான், அழச் செய்கிறான்.SAHEEH INTERNATIONAL
And that it is He who makes [one] laugh and weepوَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا﴿53:44﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
இன்னும் நிச்சயமாக அவனே மரிக்கச் செய்கிறான், இன்னும் உயிர்ப்பிக்கிறான்.SAHEEH INTERNATIONAL
And that it is He who causes death and gives lifeوَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ﴿53:45﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
இன்னும், நிச்சயமாக அவனே ஆண், பெண் என்று ஜோடியாகப் படைத்தான் -SAHEEH INTERNATIONAL
And that He creates the two mates - the male and female -مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ﴿53:46﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
(கர்ப்பக் கோளறையில்) செலுத்தப் படும் போதுள்ள இந்திரியத் துளியைக் கொண்டு.SAHEEH INTERNATIONAL
From a sperm-drop when it is emittedوَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُخْرَىٰ﴿53:47﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
நிச்சயமாக, மறுமுறை உயிர் கொடுத்து எழுப்புவதும், அவன் மீதே இருக்கிறது.SAHEEH INTERNATIONAL
And that [incumbent] upon Him is the next creationوَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ﴿53:48﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
நிச்சயமாக அவனே தேவையறச் செய்து சீமானாக்குகிறான்.SAHEEH INTERNATIONAL
And that it is He who enriches and sufficesوَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ﴿53:49﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
நிச்சயமாக அவன் தான் (இவர்கள் வணங்கும்) ஷிஃரா (எனும் கோளத்திற்கும்) இறைவன்.SAHEEH INTERNATIONAL
And that it is He who is the Lord of Siriusوَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ﴿53:50﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
நிச்சயமாக முந்திய ஆ(து கூட்டத்)தை அழித்தவனும் அவன்தான்.SAHEEH INTERNATIONAL
And that He destroyed the first [people of] 'Aadوَثَمُودَا۟ فَمَآ أَبْقَىٰ﴿53:51﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
'ஸமூது' (சமூகத்தாரையும் அழித்தவன் அவனே); எனவே, (அவர்களில் எவரையும் மிஞ்சுமாறு) விடவில்லை.SAHEEH INTERNATIONAL
And Thamud - and He did not spare [them] -وَقَوْمَ نُوحٍۢ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ﴿53:52﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
இவர்களுக்கு முன்னர் இருந்த நூஹுவுடைய சமூகத்தாரையும் (அவன் தான் அழித்தான்,) நிச்சயமாக அவர்கள் பெரும் அநியாயக் காரர்களாகவும், அட்டூழியம் செய்தவர்களாகவும் இருந்தனர்.SAHEEH INTERNATIONAL
And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing.وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ﴿53:53﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
அன்றியும், அவனே (லூத் சமூகத்தார் வாழ்ந்திருந்த) ஊர்களான முஃதஃபிகாவையும் அழித்தான்.SAHEEH INTERNATIONAL
And the overturned towns He hurled downفَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ﴿53:54﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
அவ்வூர்களைச் சூழ வேண்டிய (தண்டனை) சூழ்ந்து கொண்டது.SAHEEH INTERNATIONAL
And covered them by that which He covered.فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ﴿53:55﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
எனவே, (மனிதனே!) உன்னுடைய இறைவனின் அருட் கொடைகளில் எதை நீ சந்தேகிக்கிறாய்?SAHEEH INTERNATIONAL
Then which of the favors of your Lord do you doubt?هَٰذَا نَذِيرٌۭ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ﴿53:56﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
இவர் முந்திய எச்சரிக்கையாளர்களி(ன் வரிசையி)லுள்ள எச்சரிக்கையாளர் தாம்.SAHEEH INTERNATIONAL
This [Prophet] is a warner like the former warners.أَزِفَتِ ٱلْءَازِفَةُ﴿53:57﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
நெருங்கி வர வேண்டியது (அடுத்து) நெருங்கி விட்டது.SAHEEH INTERNATIONAL
The Approaching Day has approached.لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ﴿53:58﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
(அதற்குரிய நேரத்தில்) அல்லாஹ்வைத் தவிர அதை வெளியாக்குபவர் எவரும் இல்லை.SAHEEH INTERNATIONAL
Of it, [from those] besides Allah, there is no remover.أَفَمِنْ هَٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ﴿53:59﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
இச் செய்தியிலிருந்து நீங்கள் ஆச்சரியப்படுகிறீர்களா?SAHEEH INTERNATIONAL
Then at this statement do you wonder?وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ﴿53:60﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
(இதனைப் பற்றி) நீங்கள் சிரிக்கின்றீர்களா? நீங்கள் அழாமலும் இருக்கின்றீர்களா?SAHEEH INTERNATIONAL
And you laugh and do not weepوَأَنتُمْ سَٰمِدُونَ﴿53:61﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
அலட்சியமாகவும் நீங்கள் இருக்கின்றீர்கள்.SAHEEH INTERNATIONAL
While you are proudly sporting?فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟ ۩﴿53:62﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
ஆகவே நீங்கள் அல்லாஹ்வுக்கு ஸுஜூது செய்யுங்கள், அவனையே வணங்குங்கள்.SAHEEH INTERNATIONAL
So prostrate to Allah and worship [Him].
Surah An-Najm in Tamil. Tamil Translation of Surah An-Najm. Listen every ayah in arabic for pronunciation. Read Surah An-Najm in Tamil, English and Arabic. Surah An-Najm 53 - நட்சத்திரம் - سورة النجم - Tamil Quran. Read Quran Online in Tamil, English and Arabic. Listen to Quran Verses in Arabic. Get Free Quran Copy for Non Muslims.