எழுதுகோல்
سورة القلم
Al-Qalam
نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ﴿68:1﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
நூன், எழுதுகோல் மீதும் இன்னும் (அதன் மூலம்) அவர்கள் எழுதுவதின் மீதும் சத்தியமாக!SAHEEH INTERNATIONAL
Nun. By the pen and what they inscribe,مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍۢ﴿68:2﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
உம்முடைய இறைவன் அருட்கொடையால், நீர் பைத்தியக்காரர் அல்லர்.SAHEEH INTERNATIONAL
You are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord, a madman.وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍۢ﴿68:3﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
இன்னும், உமக்குக் குறைவே இல்லாத நற்கூலி நிச்சயமாக இருக்கிறது.SAHEEH INTERNATIONAL
And indeed, for you is a reward uninterrupted.وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍۢ﴿68:4﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
மேலும், (நபியே) நிச்சயமாக நீர் மிக உயர்ந்த மகத்தான நற்குணம் உடையவராக இருக்கின்றீர்.SAHEEH INTERNATIONAL
And indeed, you are of a great moral character.فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ﴿68:5﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
எனவே, வெகு சீக்கிரத்தில் நீரும் பார்ப்பீர்; அவர்களும் பார்ப்பார்கள்.SAHEEH INTERNATIONAL
So you will see and they will seeبِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ﴿68:6﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
உங்களில் எவர் (பைத்தியமென்னும் நோயால்) சோதனைக்குள்ளாக்கப்பட்டவர் என்பதை.SAHEEH INTERNATIONAL
Which of you is the afflicted [by a devil].إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ﴿68:7﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
உம்முடைய இறைவன் அவனுடைய வழியை விட்டுத் தவறியவர்கள் யார் என்பதை நிச்சயமாக நன்கறிவான்; (அது போன்றே) நேர்வழி பெற்றோரையும் அவன் நன்கறிவான்.SAHEEH INTERNATIONAL
Indeed, your Lord is most knowing of who has gone astray from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided.فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ﴿68:8﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
எனவே, (சன்மார்க்கத்தைப்) பொய்ப்பிப்பவர்களுக்கு நீர் வழிபடாதீர்.SAHEEH INTERNATIONAL
Then do not obey the deniers.وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ﴿68:9﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
(சன்மார்க்க போதனையை) நீர் தளர்த்தினால், தாங்களும் தளர்ந்து போகலாம் என்று அவர்கள் விரும்புகின்றனர்.SAHEEH INTERNATIONAL
They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you].وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍۢ مَّهِينٍ﴿68:10﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
அன்றியும், இழிவானவனான அதிகம் சத்தியம் செய்யும் ஒவ்வொருவனுக்கும் நீர் வழிபடாதீர்;SAHEEH INTERNATIONAL
And do not obey every worthless habitual swearerهَمَّازٍۢ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍۢ﴿68:11﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
(அத்தகையவன்) குறைகூறித்திரிபவன், கோள் சொல்லிக் கொண்டு நடப்பவன்.SAHEEH INTERNATIONAL
[And] scorner, going about with malicious gossip -مَّنَّاعٍۢ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ﴿68:12﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
(எப்பொழுதும்) நன்மையானவற்றைத் தடுத்துக் கொண்டிருப்பவன், வரம்பு மீறிய பெரும் பாவி.SAHEEH INTERNATIONAL
A preventer of good, transgressing and sinful,عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ﴿68:13﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
கடின சித்தமுடையவன், அப்பால் இழி பிறப்புமுடையவன்.SAHEEH INTERNATIONAL
Cruel, moreover, and an illegitimate pretender.أَن كَانَ ذَا مَالٍۢ وَبَنِينَ﴿68:14﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
பெரும் செல்வமும், (பல) ஆண் மக்களும் உள்ளவனாக அவனிருப்பதால்SAHEEH INTERNATIONAL
Because he is a possessor of wealth and children,إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ﴿68:15﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
நம் வசனங்கள் அவனிடம் ஓதப்பட்டால், "இவை முன்னோர்களின் கட்டுக்கதைகள்" என்று அவன் கூறுகின்றான்.SAHEEH INTERNATIONAL
When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ﴿68:16﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
விரைவிலேயே அவனுடைய மூக்கின் மீது அடையாளமிடுவோம்.SAHEEH INTERNATIONAL
We will brand him upon the snout.إِنَّا بَلَوْنَٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ﴿68:17﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
நிச்சயமாக நாம் தோட்டமுடையவர்களைச் சோதித்தது போலவே, நாம் அவர்களைச் சோதித்தோம். அ(த் தோட்; டத்திற்குடைய)வர்கள் அதிலுள்ள கனிகளை அதிகாலையில் சென்று பறித்து விடுவோமென்று சத்தியம் செய்தார்கள்.SAHEEH INTERNATIONAL
Indeed, We have tried them as We tried the companions of the garden, when they swore to cut its fruit in the [early] morningوَلَا يَسْتَثْنُونَ﴿68:18﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
அல்லாஹ் நாடினால் என்று அவர்கள் கூறவில்லை,SAHEEH INTERNATIONAL
Without making exception.فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌۭ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ﴿68:19﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
எனவே, அவர்கள் தூங்கிக் கொண்டிருந்த போது உம் இறைவனிடமிருந்து சுற்றக் கூடிய (நெருப்பின் ஆபத்)து சுற்றி(த் தோட்டத்தை) அழித்து விட்டது.SAHEEH INTERNATIONAL
So there came upon the garden an affliction from your Lord while they were asleep.فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ﴿68:20﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
(நெருப்புக் கரித்து விட்ட படியால் அத்தோட்டம்) காலையில் கருத்த சாம்பலைப் போல் ஆயிருந்தது.SAHEEH INTERNATIONAL
And it became as though reaped.فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ﴿68:21﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
(இது அறியாது) காலையில் எழுந்த அவர்கள் ஒருவரை ஒருவர் அழைத்தனர்.SAHEEH INTERNATIONAL
And they called one another at morning,أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰرِمِينَ﴿68:22﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
"நீங்கள் (விளைந்த) கனிகளைக் கொய்பவர்களாக இருந்தால் உங்கள் தோட்டத்திற்கு அதிகாலையில் செல்லுங்கள்" (என்று கூறிக் கொண்டனர்).SAHEEH INTERNATIONAL
[Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit."فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَٰفَتُونَ﴿68:23﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
எனவே அவர்கள் (பிறர் அறியாது) மெதுவாகப் பேசிக் கொண்டு சென்றனர்,SAHEEH INTERNATIONAL
So they set out, while lowering their voices,أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌۭ﴿68:24﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
"எந்த ஏழை எளியவரும் இன்று உங்களிடம் அ(த் தோட்டத்)தில் நிச்சயமாக பிரவேசிக்கக் கூடாது" (என்று).SAHEEH INTERNATIONAL
[Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person."وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍۢ قَٰدِرِينَ﴿68:25﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
உறுதியுடன் சக்தியுடையவர்களாக காலையில் சென்றனர்.SAHEEH INTERNATIONAL
And they went early in determination, [assuming themselves] able.فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ﴿68:26﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
ஆனால், அவர்கள் அதை (தோட்டத்தை அழிந்து போன நிலையில்) கண்ட போது: "நிச்சயமாக நாம் வழி தவறி (வேறு தோட்டத்திற்கு) வந்து விட்டோம்" என்று கூறினார்கள்.SAHEEH INTERNATIONAL
But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost;بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ﴿68:27﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
(பின்னர் கவனித்துப் பார்த்துவிட்டு) "இல்லை! (ஏழை எளியோர்க்கு எதுவும் கிடைக்காமற் செய்து) நாம் தாம் பாக்கியம் இழந்தவர்களாக ஆகிவிட்டோம்" (என்றும் கூறிக்கொண்டனர்.)SAHEEH INTERNATIONAL
Rather, we have been deprived."قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ﴿68:28﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
அவர்களில் நடுநிலையுள்ள ஒருவர் "நீங்கள் தஸ்பீஹு செய்திருக்க வேண்டும் என்று நான் உங்களுக்கு கூறவில்லையா?" என்று கூறினார்.SAHEEH INTERNATIONAL
The most moderate of them said, "Did I not say to you, 'Why do you not exalt [Allah]?' "قَالُوا۟ سُبْحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ﴿68:29﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
"எங்கள் இறைவன் தூயவன், நாம் தாம் நிச்சமயாக அநியாயம் செய்தவர்கள் ஆகிவிட்டோம்" என்றும் கூறினர்.SAHEEH INTERNATIONAL
They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers."فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَلَٰوَمُونَ﴿68:30﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
பின்னர், அவர்களில் சிலர் சிலரை நிந்தித்தவர்களாக முன்னோகினர்.SAHEEH INTERNATIONAL
Then they approached one another, blaming each other.قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ﴿68:31﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
அவர்கள் கூறினார்கள்: "எங்களுக்குண்டான கேடே! நிச்சயமாக நாம் வரம்பு மீறியவர்களாக இருந்தோம்.SAHEEH INTERNATIONAL
They said, "O woe to us; indeed we were transgressors.عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًۭا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ﴿68:32﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
"எங்களுடைய இறைவன் இதைவிட மேலானதை எங்களுக்கு மாற்றித் தரக்கூடும், நாங்கள் (தவ்பா செய்து) நிச்சயமாக எங்களுடைய இறைவன் மீதே ஆதரவு வைக்கிறோம்" (எனக் கூறினர்).SAHEEH INTERNATIONAL
Perhaps our Lord will substitute for us [one] better than it. Indeed, we are toward our Lord desirous."كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْءَاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ﴿68:33﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
இவ்வாறுதான் (இவ்வுலக) வேதனை வருகிறது, அவர்கள் அறிந்து கொள்வார்களானால் மறுமையின் வேதனை (இதைவிட) மிகவும் பெரிது (என உணர்ந்து சன்மார்க்கத்தின் பால் திரும்புவார்கள்).SAHEEH INTERNATIONAL
Such is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew.إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ﴿68:34﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
நிச்சயமாக, பயபக்தியுடையோருக்கு, அவர்களுடைய இறைவனிடத்தில் (பாக்கியமுடைய) சுவனச் சோலைகள் உண்டு.SAHEEH INTERNATIONAL
Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure.أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ﴿68:35﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
நாம் முஸ்லிம்களை, (பாவம் செய்யும்) குற்றவாளிகளைப் போல் ஆக்குவோமா?SAHEEH INTERNATIONAL
Then will We treat the Muslims like the criminals?مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ﴿68:36﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
(சத்தியத்தை நிராகரிப்போரே! உங்களுக்கு என்ன நேர்ந்தது? (இரு சாராரும் சமமென) எவ்வாறு நீங்கள் தீர்ப்புச் செய்கிறீர்கள்?SAHEEH INTERNATIONAL
What is [the matter] with you? How do you judge?أَمْ لَكُمْ كِتَٰبٌۭ فِيهِ تَدْرُسُونَ﴿68:37﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
அல்லது உங்களிடம் ஏதாவது வேத(ஆதார)ம் இருக்கின்றதா? அதில் நீங்கள் படித்திருக்கின்றீர்களா?SAHEEH INTERNATIONAL
Or do you have a scripture in which you learnإِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ﴿68:38﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
நிச்சயமாக நீங்கள் உங்களுக்காகத் தெரிந்தெடுத்துக் கொள்வதுவே (சரி) என்று அதில் இருக்கின்றதா,SAHEEH INTERNATIONAL
That indeed for you is whatever you choose?أَمْ لَكُمْ أَيْمَٰنٌ عَلَيْنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ﴿68:39﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
அல்லது, நீங்கள் தீர்ப்புச் செய்து கொள்வதெல்லாம் கியாம நாள் வரை உங்களுக்கு நிச்சயமாகக் கிடைத்துக் கொண்டிருக்கும் என்று நம் உறுதி பிரமாணங்கள் உங்களிடம் இருக்கின்றனவா?SAHEEH INTERNATIONAL
Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day of Resurrection, that indeed for you is whatever you judge?سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ﴿68:40﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
(அவ்வாறெனில்) அவர்களில் எவர் அதற்குப் பொறுப்பேற்பவர் என்பதை (நபியே!) நீர் அவர்களிடம் கேட்பீராக.SAHEEH INTERNATIONAL
Ask them which of them, for that [claim], is responsible.أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَٰدِقِينَ﴿68:41﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
அல்லது (பொறுப்பேற்க) அவர்களுக்கு இணை வைக்கும் கூட்டாளிகள் தாம் இருக்கின்றார்களா? அவ்வாறாயின், அவர்கள் உண்மையாளர்களாக இருந்தால் அவர்களுடைய கூட்டாளிகளைக் கொண்டு வரட்டும்.SAHEEH INTERNATIONAL
Or do they have partners? Then let them bring their partners, if they should be truthful.يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍۢ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ﴿68:42﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
கெண்டைக் காலை விட்டு (திரை) அகற்றப்படும் நாளில் ஸுஜூது செய்யுமாறு (மக்கள்) அழைக்கப்படும் நாளில், (இவ்வுலகில் மாறு செய்த) அவர்கள் அதற்கும் இயலாதிருப்பார்கள்.SAHEEH INTERNATIONAL
The Day the shin will be uncovered and they are invited to prostration but the disbelievers will not be able,خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَٰلِمُونَ﴿68:43﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
அவர்களுடைய பார்வைகள் கீழ் நோக்கியவையாக இருக்கும்நிலையில் இழிவு அவர்களை மூடிக் கொள்ளும்; அவர்களோ (உலகில்) திடமாக இருந்த போது, ஸுஜூது செய்யுமாறு அழைக்கப்பட்டுக் கொண்டுதானிருந்தனர். (ஆனால் அப்போது அலட்சியமாக இருந்தனர்.)SAHEEH INTERNATIONAL
Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they used to be invited to prostration while they were sound.فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ﴿68:44﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
எனவே, என்னையும், இந்தச் செய்தியைப் பொய்யாக்குவோரையும் விட்டு விடுவீராக! அவர்களே அறியாத விதத்தில் படிப்படியாகப் பிடிப்போம்.SAHEEH INTERNATIONAL
So leave Me, [O Muhammad], with [the matter of] whoever denies the Qur'an. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know.وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ﴿68:45﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
அன்றியும், நான் அவர்களுக்கு அவகாசம் கொடுப்பேன், நிச்சயமாக என் திட்டமே உறுதியானது.SAHEEH INTERNATIONAL
And I will give them time. Indeed, My plan is firm.أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًۭا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍۢ مُّثْقَلُونَ﴿68:46﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
நீர் அவர்களிடம் ஏதாவது கூலிகேட்டு, அதனால் அவர்களுக்கு கடன் சுமை ஏற்பட்டு விட்டதா?SAHEEH INTERNATIONAL
Or do you ask of them a payment, so they are by debt burdened down?أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ﴿68:47﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
அல்லது மறைவான விஷயங்கள் (எழுதப்படும் ஏடு) அவர்களிடம் இருந்து (அதில்) அவர்கள் எழுதுகின்றார்களா?SAHEEH INTERNATIONAL
Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌۭ﴿68:48﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
ஆகவே, உம்முடைய இறைவனின் கட்டளைக்காக (நபியே!) நீர் பொறுத்திருப்பீராக, மீனுடையவரைப் போன்று (அவசரப்பட்டவர்) ஆகிவிடவேண்டாம், அவர் துன்பம் நிறைந்தவராகத் (தன் இறைவனை) அழைத்தபோது:SAHEEH INTERNATIONAL
Then be patient for the decision of your Lord, [O Muhammad], and be not like the companion of the fish when he called out while he was distressed.لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌۭ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌۭ﴿68:49﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
அவருடைய இறைவனிடமிருந்து அருள் கொடை அவரை அடையாதிருந்தால், அவர் பழிக்கப்பட்டவராக வெட்டவெளியில் எறியப்பட்டிருப்பார்.SAHEEH INTERNATIONAL
If not that a favor from his Lord overtook him, he would have been thrown onto the naked shore while he was censured.فَٱجْتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ﴿68:50﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
ஆனால், அவருடைய இறைவன், அவரைத் தேர்ந்தெடுத்து, அவரை ஸாலிஹானவர்களில் - நல்லவர்களில் நின்றும் ஆக்கினான்.SAHEEH INTERNATIONAL
And his Lord chose him and made him of the righteous.وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌۭ﴿68:51﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
மேலும், எவர்கள் நிராகரிக்கின்றார்களோ அவர்கள் நல்லுபதேசத்தை (குர்ஆனை) கேட்கும் போது, தங்களுடைய பார்வைகளால் உம்மை வீழ்த்திட நெருங்குகிறார்கள்; "நிச்சயமாக அவர் பைத்தியக்காரர்" என்றும் கூறுகின்றனர்.SAHEEH INTERNATIONAL
And indeed, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes when they hear the message, and they say, "Indeed, he is mad."وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ﴿68:52﴾
ஜான் டிரஸ்ட்
ஆனால் அது (குர்ஆன்) அகிலத்தார் அனைவருக்குமே நல்லுபதேசயேன்றி வேறில்லை.SAHEEH INTERNATIONAL
But it is not except a reminder to the worlds.
Surah Al-Qalam in Tamil. Tamil Translation of Surah Al-Qalam. Listen every ayah in arabic for pronunciation. Read Surah Al-Qalam in Tamil, English and Arabic. Surah Al-Qalam 68 - எழுதுகோல் - سورة القلم - Tamil Quran. Read Quran Online in Tamil, English and Arabic. Listen to Quran Verses in Arabic. Get Free Quran Copy for Non Muslims.